When Jesus Died

 

Photo (c) 2012 John M. KIngery

My appolgies for a late post.  Still, we need to remember that each time we do not treat others with love and respect; we are not continuing the journey.  Instead we are acting as boulder in the middle of the road.  We are blocking this journey of love. freeedom, truth and justice.

When Jesus died, he died on a cross.  The Prince of Peace was on a cross.  Reflect on its shape and who crafted it. The manger has now changed shape.

 The four legs of the manger now are the four ends of the cross – LOVE, FREEDOM, TRUTH and JUSTICE.  A humble carpenter built this cross.  We are called to build this cross in our hearts and world too.  Yet, the story did not end. 

PEACE continued on its JOURNEY.

______________________________________________________________________ 

Mis appolgies de un puesto de tarde. Sin embargo, debemos recordar que cada vez que no tratamos a los demás con amor y respeto, que no va a proseguir el viaje. En su lugar, están actuando como piedra en medio de la carretera. Estamos bloqueando este camino de amor, libertad, verdad y justicia.

Cuando Jesús murió, murió en una cruz.  El príncipe de la paz estaba en una cruz.  Reflejo en su forma y quién la hizo. El pesebre ahora ha cambiado de forma.

Las cuatro patas del pesebre ahora son los cuatro extremos de la cruz – AMOR, LIBERTAD, VERDAD y JUSTICIA.  Un carpintero humilde construyó esta cruz.  Nosotros estamos llamados a construir esta cruz en nuestros corazones y en nuestro mundo también.  La historia aún no termina.

La PAZ continuó en su VIAJE.

 

John M. Kingery

 

This entry was posted in Solidarity. Bookmark the permalink.

Leave a Reply